Tabăra „Lucian Blaga”: Atelierele de poezie. TIneri poeți români și maghiari

Tineri poeți români și maghiari, la Centrul German.

 

Organizată de Consiliul Județean, prin Biblioteca Județeană „George Coșbuc”, și de Complexul Muzeal Județean, în perioada 27 – 29 iulie, tabăra „Lucian Blaga – Atelierele de poezie. Tineri poeți români și maghiari” s-a încheiat miercuri, printr-o întâlnire cu publicul, de la ora 18.00, pe care poeții au avut-o la Centrul German.

Întâlnirea a fost moderată de directorul Bibliotecii Județene „George Coșbuc”, scriitorul Ioan Pintea, alături de care s-au găsit Horvath Benji, Andrei Dosa, Radu Nițulescu, Andre Ferenc, Fischer Boland, Ovio Olaru, Ștefan Baghiu, Kulcsar Arpad, Kali Agnes și Andrei Pintea.

Ioan Pintea și-a motivat proiectul atelierului prin necesitatea cunoașterii poeziei maghiare tinere și a comunicării între poeții aparținând limbii române și maghiare. Coordonatorul aplicat al atelierului a fost poetul și criticul literar Ștefan Baghiu, care a arătat că printre poeții români aproape că nu există cunoscători ai limbii maghiare, iar poeții maghiari din România nu posedă o limbă română care să ajungă la toate nuanțele, așa că salvatoare a fost prezența poetului brașovean Andrei Dosa, unul dintre cei mai importanți poeți de limbă română ai generației sale și, în același timp, un bilingv – știe foarte bine, la același nivel, limbile română și maghiară, fiind cel care a tradus poeziile maghiare în română.

Ștefan Baghiu i-a prezentat pe fiecare dintre poeți, care au citit câte trei-patru poezii în maghiară și română. Ioan Pintea și-a exprimat speranța că acest episod nu va fi singular și că vor urma alte ateliere, iar Ștefan Baghiu a dezvăluit că nu și-a propus traducerea poeților români în maghiară, nedorind deocamdată vreun fel de integrare, ci doar cunoașterea colegilor maghiari.

După lectura publică, s-a discutat despre universul poeziei tinerilor maghiari, potrivit lui Ioan Pintea, un univers complex, cu referiri la natură și la Dumnezeu, în tonalități liniștite. În continuare, directorul „Mișcării Literare”, Olimpiu Nușfelean, a apreciat ca foarte interesant și benefic experimentul, iar Violeta Pintea le-a sugerat creatorilor un univers mai optimist, unii dintre ei „apărându-se” prin trimiteri la sensibilitatea proprie și autenticitatea textului trăit.

Atmosfera a fost foarte plăcută, mulți din auditoriul român auzind pentru prima dată muzicalitatea limbii maghiare în poezie. Din atelier a făcut parte tânărul Andrei Pintea, care a citit o poezie tristă, reflexivă; cum altfel, tânărul poet fiind absolvent de filosofie? Dintre scriitorii bistrițeni au mai fost prezenți Camelia Toma și AL.C. Miloș, lipsind Suzana Deac, scriitoare de limbă română și maghiară care a publicat în presa literară de la Budapesta. E drept, nu e din generația poeților cuprinși în atelier.

 

Victor Știr, Cotidianul „Mesagerul”:

http://www.mesagerul.ro/2015/07/30/tineri-poe-i-romani-i-maghiari-la-centrul-german